Суд.4:2-3 И предал их (Израиля) Господь в
руки Иавина ("Понимания"), царя Ханаанского
("Поражения), который царствовал в Асоре
("Притеснении"); военачальником у него был
Сисара ("Сомнение от увиденного"), который
жил в Харошеф-Гоиме ("Оглушении язычников").
И возопили сыны Израилевы к Господу, ибо у
него было девятьсот железных колесниц, и он
жестоко угнетал сынов Израилевых двадцать
лет.
"чистый" текст:
И предал Израиля Господь в руки "Понимания",
царя "Поражения", который царствовал в
"Притеснении"; военачальником у него был
"Сомнение от увиденного", который жил в
"Оглушении язычников". И возопили сыны
Израилевы к Господу, ибо у него было девятьсот
железных колесниц, и он жестоко угнетал сынов
Израилевых двадцать лет.
Вывод:
Человеческое понимание ведёт к поражению.
И результат – человек в притеснении. Оно
действует через сомнение от увиденного,
закрывающего духовные уши (как бы оглушён
увиденным), чтобы человек не слышал Бога.
Сомнения от увиденного часто жестоко терзают
душу человека. Поэтому надо противостать
этому твёрдою верою в невидимое!
Комментарий автора: Все переводы с иврита сделаны мною с помощью Господа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Псковский Кремль - Григорьева Лада После мегаполиса Псков показался мне заповедником русской культуры.Благожелательность, неторопливость. Особое состояние- дар тысячелетней православной традиции.
Публицистика : на водное крещение - Raisa B. неделю до крещения записала эти строки ,но на душе появилась грусть так как молодое поколение в нашей церкви уже не понимает русского языка,но по милости божей пережила нечто интересное мысленно как лента пошёл этот стих по немецкий не дословно переведён но полностю смысл сохранился . Слава Богу!